1.  Problemática

La instalación de una distribución LATEX, de Gostscript, de Ghostview, la instalación de un editor y su configuración… Todo esto pone trabas a los usuarios principiantes que se sienten perdidos y sin ánimos incluso antes de empezar a descubrir LATEX

Para otros, usuarios de LATEX, a menudo es frustrante no poder trabajar en otros ordenadores más que en el propio, por la falta de la instalación.

Véase también el artículo sobre USBTEX en el sitio web Framasoft.net.

2.  USBTEX : un entorno LATEX portátil

Se trata de LATEX, Ghostscript, Ghostview y Texmaker portátiles. Para ello:

  1. Descargue y descomprima la distribución en una unidad USB (o su disco duro)
  2. Arranque el programa sin necesidad de configurar nada
  3. ¡Redacte y compile sus documentos!

No se requiere derechos de administración sobre la máquina donde se instala, lo que hace que este sistema sea utilizable bajo una cuenta de usuario windows sin derechos especiales.

Ver una imagen de pantalla

3.  Descarga (Version 1.0.0 actualizada a 06/04/2008)

Descarga el archivo USBTEX (alrededor de 201Mo una vez extraídos):

El archivo auto-extraíble USBTeX.exe (60Mo)(11740 descargas desde el 23/05/07)

USBTEX propone:

4.  Uso

Tras la descarga, extraiga el archivo. EL programa le pregunta dónde desea colocar la carpeta que se va a extraer, elija por ejemplo su unidad USB, la carpeta “Mis Documentos” o incluso un lugar de red (en eses caso regule los permisos de escritura). La extracción de archivos llevará algunos minutos.

Diríjase ahora a la carpeta que acaba de crearse.

  1. Demarrer : haga doble clic sobre el programa Demarrer. Éste construira los caminos que permiten funcionar al entorno.
  2. TexMaker : mientras se ejecutan los comandos de arranque anteriores 1 , haga docle clic sobre el programa TexMaker y manipule su documento LATEX o abra el ejemplo de la carpeta Documents.
    Cuando los comandos del programa Demarrer hayan terminado su ejecución, puede compilar su documento pulsando sobre el botón compilación rápida:
  1. Arreter : cuando acabe su sesión de trabajo, cierre el editor Texmaker y haga doble clic sobre el programa Arreter. Ya podrá retirar su unidad USB.

Para asegurar un buen funcionamiento, es importante tener una buena unidad USB, es decir con una tasa de transferencia elevada. Grandes cantidades de datos van a entrar y salir de la unidad mientras los programas se ejecutan. Una unidad y un ordenador capacitados con USB-2.0 son más que recomendados. Yo utilizo por mi parte una unidad Kingston DataTraveler con la que trabajo sin ningún problema sin observar ralentización en comparación a una instalación miktex normal.

 

1 En una unidad USB-2.0 la fase de arranque lleva algo menos de un minuto. (↑)

5.  Añadir un package faltante

Desde la version 0.9.4, la utilidad MikTeX_Options funciona. Ejecútela, después haga clic sobre la pestaña Packages. Elija su package, instálelo (haciendo clic sobre +) y en la pestaña General, haga un refresco de la base haciendo clic sobre Refresh FNDB y después Update Formats. Entonces, su nuevo package está listo para ser utilizado.

6.  ¿Cómo funciona?

La distribución MiKTeX puede convertirse a portátil siguiendo las indicaciones de este Howto, ese ha sido el método empleado por USBTEX :
http://www.ctan.org/tex-archive/info/MiKTeX+Ghostscript+GSview+USB-drive-HOWTO.txt

Respecto al editor Texmaker, en su versión 1.5, la configuración de caminos de acceso a los ejecutables se registra en las claves de la base de registro windows lo cual es molesto para una aplicación portátil. La versión presente en USBTEX ha sido modificada para que la configuración se haga a partir de un fichero de texto guardado en la unidad.
Si le interesa el método empleado para esta modificación, lea el párrafo “Recompiler Texmaker”.

7.  Licencia

La distribución USBTEX descargable desde esta página se distribuye siguiendo la licencia GPL.
El autor declina toda responsabilidad en caso de problema ligado a la utilización de esta distribución.

8.  Archivos

Encontrará versiones anteriores de USBTEX en esta página.

Gracias a Pablo Gregori por la traducción en español